楊萬里《宿新市徐公店》原文及翻譯
《宿新市徐公店》描寫暮春農(nóng)村景色的詩歌,描繪了一幅春意盎然的景象。頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點(diǎn)出兒童捕蝶時(shí)候快樂、天真的背景。以下是小編整理的《宿新市徐公店》原文及翻譯,希望可以提供給大家進(jìn)行參考和借鑒。
內(nèi)容導(dǎo)航注釋作者簡介創(chuàng)作背景《宿新市徐公店》翻譯《宿新市徐公店》原文賞析注釋①籬:籬笆。
②疏疏:稀疏。
③徑:小路。
④陰:樹葉茂盛濃密而形成的樹陰。
⑤急走:奔跑。
作者簡介楊萬里(1127-1206),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人,紹興二十四年(1154)進(jìn)士。孝宗初,知奉新縣,歷大常博士、大學(xué)侍讀等。光宗即位,召為秘書監(jiān)。主張抗金。工詩,與尤袤、范成大、陸游齊名,稱南宋四大家。初學(xué)江西派,后學(xué)王安石及晚唐詩,終自成一家,擅長“活法”,時(shí)稱“誠齋體”。一生作詩二萬余首。亦能文。有《誠齋集》。
創(chuàng)作背景南宋王朝偏安杭州。新市在杭州北邊,為京畿之地,文風(fēng)鼎盛,又地處南北通途的要道上;又盛行釀酒,為宋代釀酒中心,政府在新市設(shè)酒稅官,由朱熹之子朱塾擔(dān)任。楊萬里迷戀新市西河口林立的酒樓,痛飲大醉,因留住新市徐公店。第二天醒來,詩性大發(fā),寫下了這兩首詩。
《宿新市徐公店》翻譯籬笆稀稀落落,一條小路通向遠(yuǎn)方,樹上的花瓣紛紛飄落,卻還尚未形成樹陰。小孩子飛快地奔跑著追趕黃色的蝴蝶,可是蝴蝶突然飛入菜花叢中,再也找不到了。
《宿新市徐公店》原文籬落疏疏一徑深,樹頭新綠未成陰。
兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。
賞析這是一首描寫暮春農(nóng)村景色的詩歌,描繪了一幅春意盎然的景象。
第一句是純景物的靜態(tài)描寫。籬笆和小路,點(diǎn)明這是農(nóng)村,“籬落”是有寬度的,用“疏疏”指出它的狀態(tài),顯見其中有間隔,才能看見籬笆外面的山道。“一徑深”,表明山道只有一條,并且很長很長,延伸向遠(yuǎn)方。寬廣的籬落與窄小的一徑相對照,稀稀疏疏與綿綿長長相對照,互相映襯,突出了農(nóng)村清新與寧靜。
第二句也是純景物的靜態(tài)描寫。路旁,樹枝上的桃花、李花已經(jīng)落了,但樹葉還沒有長得茂密,展示出農(nóng)村自然、樸素的風(fēng)貌。
第三句是人物動(dòng)態(tài)描寫。“急走”與“追”相結(jié)合,兒童們那種雙手撲撲打打,兩腳跌跌撞撞追蝶的興奮、歡快場面就歷歷在目了,反映了兒童們的天真活潑。
第四句,菜花是黃的,又是繁茂的一片,一只小小的蝴蝶,飛入這黃色的海洋里,自然是無處尋了。讀者可以想象,這時(shí)兒童們東張西望,四處搜尋的焦急狀態(tài),以及搜尋不著的失望情緒等等,更表現(xiàn)出兒童們的天真和稚氣。
本詩通過對春末夏初季節(jié)交替時(shí)景色的描寫,體現(xiàn)了萬物勃發(fā)的生命力。全詩所攝取的景物極為平淡,所描繪人物的活動(dòng)也極為平常,但由于采取景物與人物相結(jié)合,動(dòng)靜相間的寫作手法,成功地刻畫出農(nóng)村恬淡自然,寧靜清新的暮春風(fēng)光。
本文鏈接:http://www.huatongxinda.com/wenzhang/135871.html
相鄰文章
