意思是:我將始終的被明白道理的人恥笑。全句為:吾非對于子之門則殆矣,吾長見笑于大方之家。意思是:我要不是趕到您的眼前來,我將始終的被明白道理的人恥笑。出處:東漢中后期充符的《莊子·秋水》。
內(nèi)容導航吾長見笑于大方之家怎么翻譯吾長見笑于大方之家原文及翻譯吾長見笑于大方之家怎么翻譯“吾長見笑于大方之家”是被動語態(tài),在翻譯時一定要突出這一點。因此“吾長見笑于大方之家”句子的意思是我必定會永遠受到修養(yǎng)極高的人的恥笑。
“吾長見笑于大方之家”一句選自《莊子·秋水》。
莊子是戰(zhàn)國時期道家學派的代表人物,在《莊子·秋水》中討論的是價值判斷的相對性,本文是一篇以對話方式展開說理的論說文,但多用形象比喻說明抽象道理,因此讀來并不枯燥。
吾長見笑于大方之家原文及翻譯吾長見笑于大方之家原文段落:
順流而東行,至于北海。東面而視,不見水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語有之曰:‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信,今吾睹子之難窮也,吾非至于子之門,則殆矣,吾長見笑于大方之家。”
吾長見笑于大方之家原文段落翻譯:
河伯順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。在這個時候河伯轉(zhuǎn)變了原來欣然自得的表情,面對海神若仰首慨嘆道:有句俗話說,‘聽到了許多道理,就以為沒有人比得上自己,說的就是我這樣的人了。
況且我曾聽說有人認為孔子的見聞淺陋,伯夷的道義微不足道,開始我還不相信;如今我看見您的廣闊無邊,我如果不是來到您的面前來,那就危險了,我將永遠的被懂得大道理的人恥笑。
本文鏈接:http://www.huatongxinda.com/wenzhang/143842.html
相鄰文章
